欧美一级在线毛片免费观看,国产成人精品视频一区二区不卡 ,成年人精品视频,国产精品手机视频

學(xué)術(shù)期刊人工推薦

讓選擇更高效

人民文學(xué)期刊介紹與投稿須知

時間: 分類:文學(xué)期刊 瀏覽次數(shù):

人民文學(xué)

《人民文學(xué)》

北大核心
期刊周期:月刊
期刊級別:北大核心
國際刊號:0258-8218
國內(nèi)刊號:11-1511/I
主管單位:中國作家協(xié)會
主辦單位:中國作家出版集團

人民文學(xué)簡介

《人民文學(xué)》以發(fā)表中短篇小說為主,兼及長篇小說、散文、詩歌、報告文學(xué)、隨筆、兒童文學(xué)等。是國內(nèi)較有影響的文學(xué)刊物之一。《人民文學(xué)》是中國一流純文學(xué)月刊,你可以這么認為——它基本上代表了中國文學(xué)的最高水準,是同類刊物的權(quán)威。

人民文學(xué)期刊宗旨

《人民文學(xué)》由中國作家協(xié)會主辦,以小說為主,包括散文、詩歌及紀實文學(xué)。特別是它刊發(fā)的中篇小說,一直是該雜志的拳頭產(chǎn)品,其故事精彩與大氣,反映現(xiàn)實之深刻,令人驚嘆。《人民文學(xué)》是中國作家的搖籃,眾多的名家當(dāng)初亦是由《人民文學(xué)》造就的。新改版《人民文學(xué)》富有現(xiàn)代氣息,與世界文學(xué)接軌,極富有文學(xué)味與生命關(guān)懷意識,是廣大讀者的心靈家園。

人民文學(xué)欄目

特別推薦、短篇小說、中篇小說、當(dāng)代紀實、詩與詩論、青春詩旅、詩人近作、交點、散文選萃

人民文學(xué)目錄

  雜志優(yōu)秀目錄參考

  地下室里的貓 張玉清;

  二○○九上課記——我們之間的不同與相同 王小妮;

  滋味·韻味 食指;

  俺村、中國和歐洲 劉震云;

  穿越歷史三峽 李懷宇;

  大海之香 周文翰;

  兄弟分家 田禾;

  電梯與曬谷場 陳人杰;

  草葉上的海 敕勒川;

  落日謠 古馬;

  認知語言學(xué)識解觀下的等效翻譯

  一、引言

  尋求等效(equivalence)是翻譯實踐活動的一個中心問題,也是眾多學(xué)者紛紛撰文探究的一個重要課題。奈達提出了動態(tài)對等的理論,后來用功能對等替代了動態(tài)對等,但他同時提出“功能對等的翻譯,要求不但是信息內(nèi)容的對等,而且,盡可能的要求形式對等”[1]13。在對等理論的框架內(nèi),奈達強調(diào)譯文和原文在意義和風(fēng)格上最自然的對等;在翻譯過程中“意義一定要被給予優(yōu)先權(quán)”,因為“翻譯主要的目的就是復(fù)制信息。要復(fù)制信息譯者就必須(在譯文中)做出大量的語法和詞匯的調(diào)整”[1]12-13。其實他這里所指的意義就是信息內(nèi)容,即語法規(guī)約下的編碼意義。但因原語和譯語不僅在語言結(jié)構(gòu)和它的某種超越字面意義間的規(guī)約性聯(lián)系方面有著巨大的差異性,各自還受制于特定的文化的規(guī)約,所以翻譯過程中很難真正實現(xiàn)形式和內(nèi)容的同時等效。

  從這一點看,奈達沒能跳出片面追求形式對等和內(nèi)容對等的藩籬,也未能真正凸顯翻譯過程中譯者的主體地位。

鄭重聲明

期刊之家并非《人民文學(xué)》官方網(wǎng)站!本站所展示內(nèi)容僅供作者參考。若想《人民文學(xué)》投遞論文,請直接登陸該雜志社官網(wǎng)。

期刊之家優(yōu)先向您推薦咨詢率高的核心期刊,均系經(jīng)過國家出版總署認可的正規(guī)期刊,選擇空間更廣。學(xué)術(shù)顧問可以為您提供發(fā)表支持服務(wù),助您論文發(fā)表速度更快、通過率更高。

文學(xué)期刊相關(guān)SCI期刊推薦

NOW!

Take the first step of our cooperation邁出我們合作第一步

符合學(xué)術(shù)規(guī)范的服務(wù) 助力您的學(xué)術(shù)成果走向世界


點擊咨詢學(xué)術(shù)顧問